哈里薩燉牛:如同真摯的跨國友誼,越燉越香| international friendship is like Harissa stew beef, cook the longer, the better.

這是一艘停在阿姆斯特丹北區的小船:看起來就和其他的小漁船一樣,對吧?
那如果我說,這是一艘從利比亞橫跨地中海到義大利的小船:我合理猜測各位讀者開始覺得這艘船挺厲害的。
如果我告訴你,這艘船,帶著五百多人從利比亞橫跨地中海到達義大利,你願意相信嗎?你敢搭這艘船嗎?這是這艘船所承載的故事。

光是2015- 2016年間,就有數千艘的這種船隻來往於北非、中東世界與歐洲之間,有些船隻很幸運地到達歐洲,有些船隻則埋葬於地中海裡,而被埋葬的不只是船隻,還有船上人的夢想,而這些夢想在來不及被任何人發現之前,就已經消失無蹤。

This is a boat parked at Amsterdam Noord - as regular as any fishing boat, right?
How about this: this boat travelled from Libya to Italy…kind of impressive, I guess.
If I tell you this boat carried more than 500 people from Libya to Italy, would you believe it? Would you be willing to take it? This is the story of the boat.

Between 2015 and 2016 alone, thousands of boats like this one departed north Africa and the middle East to journey to Europe. Some of them luckily arrived but others were not so fortunate, sinking in the Mediterranean ocean - along with the passengers on-board and their dreams. Their stories and dreams are ones we will never get to hear.

難民相關數據 Facts and figures about refugees 資料來源 Source:聯合國 UNHCR

難民相關數據 Facts and figures about refugees
資料來源 Source:聯合國 UNHCR

那幸運到達歐洲的人呢?上岸後,他們被稱為『難民』,難民受到保護,但生活也受到限制。在荷蘭,難民到達後先被分配至不同的接待中心,有些人被分配至阿姆斯特丹的難民中心,他們在中心內用餐、睡覺、和其他難民打交道,一切看似正常;但他們對環境的全然陌生感受、對全新的語言感到疑惑、吃不習慣當地食物以及少有機會結交當地朋友的種種艱困,卻又是局外人很難體會的。

我的一些阿姆斯特丹教會會友們,幾個月前開始定期拜訪一部份難民,和他們一起共度美好時光。他們接觸的難民們是厄利垂亞人,他們一起到超市購物、煮飯,品嚐厄利垂亞的食物,他們一起分享生命故事並建立友誼。這群會友們的其中一個人,是我的好朋友,她對我說:『一開始我有種義務幫助難民的正義感,相處之後才發現,難民就和我一樣是人,他們根本不需要我的幫助,並且也比我堅強多了,我唯一能做的事情就是和他們建立真誠的情誼。』

But what about those who arrived Europe? They received a label - “refugee”. Being a refugee means protection, but it also means a loss of control over your own life. In the Netherlands, refugees are gathered in different reception centres. Some of them arrive in a camp in Amsterdam. Within the camp, they eat, sleep and make friends with other refugees. Life seems to be ordinary, except for the fact that the environment is totally foreign to them: new languages, food with a different taste, limited social connections, and even more limited chances to make local friends. 

A couple of months ago, some friends of mine from Amsterdam started to visit refugees at a reception centre, and had some quality time with them. The refugees came from Eritrea. One day, they took them out grocery shopping to cook the Eritrean’s local food together and have some fun. Friendships were built and lots of stories were shared. One of my friends told me: “at the beginning, I thought I was there to help. At the end, I figured that they did not need ‘my help’. They are people, just like me….only much stronger. All I can really offer is a genuine relationship”.

幾個星期後,會友們收到通知:難民朋友們被通知離開難民營,轉到荷蘭各地展開新生活,有些地點距離阿姆斯特丹十分遙遠,維繫友誼並不容易。所以她們決定開車拜訪她們的厄利垂亞朋友們,但很不幸的,我的好友無法參加。

沒想到在會友拜訪完後的隔一天,我的好友無預期的收到一樣難民朋友寄來的禮物,裡面包著一罐厄利垂亞傳統的牛肉香料料理與手作餅,好友和我坐在一個小公園裡,分享著這份禮物,我邊吃邊想:『這麼好吃的牛肉料理,我怎麼聽都沒聽過?為什麼難民們在身無分文又要展開新生活的情況下,可以如此的大方?人類是不是擁有的越多,就變得越小氣?我們為什麼這麼容易忘記過去的哲人們所提倡的四海一家的觀念?』

After the outing, the refugees were moved to processing centres outside of Amsterdam and it became difficult to visit each other.

A few weeks ago, my friends received new information from the Eritreans: they could leave the processing centres and would be resettled to different locations across the Netherlands. Some of them were moved close-by, but others were going to live in locations far away from Amsterdam. Because of this, it is not so convenient for my friends to meet with each other and have fun together. So, a group of them decided to visit the Eritrean friends! My friend was sad because she could not join.

But the next day, my friend unexpectedly received a bottle of Eritrean stew beef and traditional bread as a gift from her refugees friends after a Sunday sermon! She shared the food with me in a park, tasting the delicious beef. I had many questions roaming in my head - how can the food be so amazing and I’ve never heard about it? How can the refugees be so generous to my friend since they have little possession and are just starting to build a new life here? …And…are we becoming more stingy even though we have more than enough in our life? How can we easily forget the fact that all humans are brothers and sisters, as the sages - Jesus and Confucius - stated? 

稻旅人透過我們的全新料理『哈里薩燉牛』,向各位分享這個故事。這份牛肉料理是我們對於問題的回答,我們使用厄利垂亞的風味作為基調,大塊多汁牛肉表達難民們慷慨的精神,在厄立垂亞風味作為基調的同時我們加入一點台灣元素,象徵四海一家的精神:吸收與接受不同人群的優點,融合為一個最棒的搭配;兩個小時慢火熬煮的精神,讓哈里薩燉牛,如同真摯的跨國友誼一般,越燉越香。』

請慢用。

And so: Dao.traveller presents you “Harissa stew beef” to share the story with you. This steak is our answer to the questions: the base of the flavour is Eritrean style, the big portion of beef represents the generosity of the refugees in the story. And we mixed the Eritrean flavour with a Taiwanese twist to remind ourselves: all humans are brothers and sisters. If we mix and mingle with each other, we can make an excellent combination. Furthermore, A bite of Harissa stew beef is the work of two hours of cooking. The aromatic Harissa sauce and beef that melts in your mouth, tells this story - international friendship are like Harissa stew beef: the more time you take with it, the better.

Take your time to taste the story. 

香料奶茶醬佐吉拿棒|Milk tea flavour sauce with Churros

美味的沾醬就如同人與人之間的愛 - 和諧中帶有個體特色
The secret behind fantastic dipping sauces is that they are like loving relationships among a group - a balance between collectivism and individualism.

今天來到Yannick的廚房,協助他準備朋友餞別派對的料理。Yannick是我在教會認識的朋友,一個在荷蘭工作的法國爸爸,他喜歡料理,料理是他愛的溝通語言。

今天的料理主題是各式各樣的美味沾醬,看著Yannick拿著各式各樣不同的原料,在舌尖品嚐後小心翼翼的混搭,調配著各式美味醬料,我不禁好奇問他:『調配美味醬料的秘訣是什麼?』我原以為會得到料理科學的解答,沒想到Yannick放下手上的器具,回答:『料理就像是愛,愛中我們大方地對待他人,但記得,不要讓自己的特色強壓過他人,讓他人有機會做自己。』

Today I visited Yannick’s kitchen to help him prepare snacks for a friend’s farewell party. Yannick is a friend I met in church; he is a French dad working in the Netherlands. He likes to cook. In fact, to him, to cook is to express his love towards the world.

Today’s cooking theme was “delicious dipping sauces” . Yannick started to prepare several types of ingredients and mixed them with care while trying to adjust the flavour. The taste of the sauce was so great that I asked him: What’s the secret of this amazing sauce? 
I was expecting to have a great explanation about the scientific principle behind the taste. However, Yannick stopped his cooking process and answered: Cooking is love. Always be generous but don’t ever cover the others with your own flavour. Let them be themselves.

這段話,不僅告訴我一道美味醬料的調配原則,更讓我體會到人與人之間的愛,是讓個體保留自己的特色,再把各種特色調合為一個美好的群體。這一席話,讓我不禁讚嘆:『薑還是老的辣。』並深深感覺有個比自己年長的朋友真好!Yannick和我之間的年齡差距,讓我看見生活中的更多各式各樣的美好,跨世代的友情,存在著更多的差異性,也存在著更多的可能性,就如同美味的沾醬般,讓人回味不已。

這趟旅程開啟我創作吉拿棒沾醬的心意,我該如何創造一款獨特沾醬,表達出我和長輩的友誼?腦海中思緒飄蕩的同時,傳來一陣茶香,我想起好友Kim的家,Kim家客廳,時常飄著茶香和談論聲,席間幾位長輩帶著沉穩和善的語氣,和我們晚輩用沖茶聊出人生哲學。長輩的許多話,衝擊也啟發了年輕世代的觀點,使生命旅途增添更多色彩;同時間,年輕人也帶給長輩盼望與新契機,這樣的跨世代友誼是人生中不可或缺的完美組合。

I was deeply touched by his answer. This answer not only addressed the secret behind a fantastic sauce but also made me realise the principle of loving relationships - a fine balance between individualism and collectivism. The statement was so wise that I can only conclude today’s cooking experience with “The older, the wiser.” The age differences between Yannick and I made me experience a broader profile of the beauty of the world. We have different perspectives on many things because of our age. At the same time, the differences bring rich flavours to our cross-generational friendship, just like the rich and profound tastes in a fantastic sauce. You would love it!

This journey inspired me to create a sauce for Dao.traveller’s churros and I asked myself: how can I design a sauce to express the friendship between me and my older friends? While I was reflecting on the question, I could smell the fragrance of Oolong tea. It reminded me of the living room of my friend, Kim, which is constantly full of the fragrance of tea and conversations. I used to join a study group with Kim’s family members. The elders in the group were always gentle and patient. We would talk about the philosophy of life with cups of tea in our hands: their perspective challenged the younger generations in the room while the younger generations brought with them a new dynamic. This type of cross-generational friendship is essential for me. 

我想做出一種味道,訴說這段跨世代友誼:我開始沖茶,深吸一口氣品茶香後,加入香料混搭出各類香氣,最後倒入純鮮奶在適當的溫度與時間內熬煮,創新與傳統混合出完美比例的香料茶葉鮮奶沾醬,沉澱出跨世代友誼與愛的味道!『香料奶茶醬』正式完成。沾著吉拿棒咬下一口在嘴裡咀嚼著!茶香,香料香,鮮奶醇厚,吉拿棒的酥脆口感在嘴中跳群舞,特別的口感,是比經典款肉桂吉拿棒還要更有趣的搭配 - 如同跨世代友誼般特別!
Coming back to the ingredients for the sauce, I knew I wanted to present this story in it! I started to experiment with my collections of tea and a process formed: make tea from fresh tea leaf…mix the tea with fresh milk and herbs…heat up the combination on a slow fire. I tried different combinations until finally, I got the perfect match for the new sauce to express the cross-generational love and the friendship in my imagination: herbal milk tea sauce. I couldn't wait to dip some churros into the herbal milk tea sauce. The fine balance between the herbs, tea, milk and churros impressed me. The combination was so special and interesting - just like those great friendships! 

吉拿棒佐香料奶茶醬|Milk tea flavour sauce with Churros

吉拿棒佐香料奶茶醬|Milk tea flavour sauce with Churros

芭蕾。鮭魚 | Ballet Salmon

芭蕾。鮭魚的創作靈感來源? 27度C的阿姆斯特丹運河派對

What inspires Dao.traveller's Ballet Salmon? : Late summer leisure time besides Amsterdam’s canals!

九月再訪阿姆斯特丹這個美麗的運河城市,一下飛機就感受到城市的熱情擁抱,幸運的我,巧遇難得一見的九月晚夏晴朗天氣。

This September Dao.traveller traveled to Amsterdam again. The weather was pleasantly warm and sunny, which was a nice surprise for this time of year. People were in shorts and T-shirts, enjoying the breeze while riding their bikes.

背著背包,我從阿姆斯特丹中央車站出發,踏著腳踏車,沿著運河一路往西,來到小公園邊,發現不拘小節的阿姆斯特丹市民,隨手拎著毛巾,換上比基尼泳褲,公園立刻變成假沙灘,聚集各式各樣人潮進行夏日。看著水中的人群們,我不禁想著,水中的生物們,在如此炎熱的天氣,是否也和岸上的人群們一樣,開著隨性的陽光運河派對呢?

I headed from Amsterdam central to a neighbourhood in West, passing by a small park besides a canal. People were sunbathing in the park, relaxing in their swimsuit on blankets brought from home. There were people laughing together, jumping into the water, reading book and enjoying a walk with their dogs. And I thought…what an amazing scenario illustrating the vibrant atmosphere of a sunny day!

With my mind swimming with the people in the canal, I couldn't help but wander if the under-water creatures were enjoying the summer day like the people above! 

隨著思緒飄移,我的腦海中響起詩篇 8:3這段讚頌大自然的話語:我觀看你指頭所造的天,並所陳設的月亮星宿。我看著盤旋在空中的飛鳥,藍色舞台裏洄遊淡水海水間,跳著優美旋律的圓舞曲!想像著水中的魚,遇上風浪不懼怕的展現天賦跳出水面,攀到瀑布上游!大自然的生物如此完美精湛的演出,含著淚稱謝頌讚我們的   –萬物生命創造主。

While I was imaging the scenario in the water with all kinds of creatures, a verse worshipping the amazing design of our natural from Psalm 8:3 popped in my thoughts: “I consider your (God) heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place”. I raised my head and looked at the birds in the blue sky and looked down at the animals that swim in the deep blue water. They are natural performers, dancing ballet elegantly on a blue stage. I could not get their dance out of my head: I pictured the fish jumping fearlessly above the water out of the stormy waves and swimming against the stream with all its strengths. The dances were so marvellous that I could not help but be in awe of the majesty of the creator of this world, God. 

旅程結束,我回到稻旅人,開始嘗試用各式各樣食材訴說我今天的旅程,一番嘗試後,我設計了『  芭蕾 。鮭魚  』這道料理,這是一齣由大自然演出的芭蕾,由鮭魚、手工荷蘭醬以及新鮮迷迭香為主軸。在水中翩翩起舞的鮭魚是這齣芭蕾舞的主角,荷蘭醬所畫的圓,是鮭魚的優美迴旋舞步;新鮮迷迭香氣,甜中帶著微苦,表達著優美夏日的氣味。其他的新鮮蔬菜與各式辛香料,如同伴舞者,恰如其分的伴隨著主旋律,呈現優美的夏日水中舞蹈盛會。

After the journey I went back to Dao.traveller to recreate today’s experience, using ingredients to reflect the moment. After an afternoon of experimentation, the right flavours came together creating the dish ‘Ballet Salmon’. Ballet Salmon is a dance and performance of nature. The main elements are a salmon, fresh rosemary and handmade Hollandaise sauce. Salmon is the main character in the dance while the circular shape of hollandaise sauce represents the Fouetté. The invigorating and sweet smell of fresh rosemary infuses the dish with the atmosphere of a warm, summer day.  The remaining dancers - the fresh vegetables and herbs - join the plate to complete the ballet. The ingredients combine to recreate this great summer dance. 

料理,就是為人們獻上大自然的恩典

在三公頃的橡木林裏誕生了一頭伊比利亞黑豬,那充滿了自由奔放 ,只吃大自然的新鮮香草和橡果 ,按著自然法則生長,呈現完美蘊含淡淡堅果香氣的肉質。

這樣極其珍貴食材在我手中,是多麼豐盛恩典啊!

腦中盤旋著這樣感動去發想著該如何把感動呈現給品嘗這道料理的人?

深了一口氣用專注的心,先取下了 伊比利豬的多餘油脂在煎鍋裏塗抹,溫柔的溫度下鍋,熟成後的紅肉、半顆有機馬鈴薯、新鮮洋蔥圈、甜椒、甜豆,空中撒下現磨海鹽、黑胡椒,猶如色彩的藝術、靈感揮毫的調味,烙下那金黃的印記後翻面保持溫柔的溫度,享受在完美的moment裏,時間、熟度、香氣剛好,抓住這瞬間嗆下帶有果香的紅酒達到淋漓盡致。

為最特別的品味人士,獻上頂級香草伊比利豬。

越南牛肉河粉:東協廣場奇遇記

Tim是『東協廣場』的超市裡來自越南的異鄉的遊學生, 因為詢問食材而認識了彼此 。

當我們對東南亞林林種種食材很多疑問時,他走過來親切的說:「有我能幫忙的嗎?」 一一的把他思鄉味道闡述出來,彷彿我們置身在他的家鄉裏。

邀請了他來『稻旅人』與我們交流,那天大夥兒聊的好開心,一個尊重、一種平等,我們更多渴望平權,人不管流浪到何處都是一樣的。
答應了離開台灣前一定來教我們家鄉菜「越南牛肉河粉」!

這不只是一碗牛肉河粉,而是充滿感動的交流,,雖然來自完全不同文化,卻因為「友愛」,可以有這樣一段美好故事停留在彼此回憶裡。

今日新創作『甜菊葉冰山咖啡』

      滿滿幸福洋溢的甜菊葉在一段旅程中遇見了歷練穩重的黑咖啡 。    

      帶著強烈獨特性格的彼此,在一個交流的moment裏,感受到這樣的氣味。

一如往常每天早起都需要來一杯冰山咖啡,喝下的第一口! 「嗯~依舊在嘴裡散開習慣的滿足氣味與今天新開始的感動 ,第二口喝著喝著咀嚼到新鮮的甜菊葉末,那一瞬意外的驚喜為此刻心情多了幾道鮮豔色彩,細細地享受的品嘗完後,帶著充滿喜悅盼望的動力 ,開始了今天的行程…」

兩個獨特個性的個體在這樣交流裏,並沒有相互影響,而是為彼此生命裏添加了豐富的故事。